맨위로가기

로엔그린 (오페라)

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

로엔그린은 10세기 초 독일과 네덜란드를 배경으로 하는 오페라로, 볼프람 폰 에셴바흐의 중세 서사시 《파르지팔》에 등장하는 인물을 바탕으로 한다. 리하르트 바그너는 초기 중세 기독교와 게르만 이교 사이의 대조를 이루는 이야기를 만들면서 "금지된 질문"을 핵심 주제로 삼아 이 오페라를 작곡했다. 1845년에서 1848년 사이에 작곡되었으며, 1850년 바이마르에서 프란츠 리스트의 지휘로 초연되었다. 이 오페라는 엘자와 로엔그린의 관계를 중심으로 이야기가 전개되며, "결혼 행진곡"과 같은 유명한 아리아를 포함하고 있다. 로엔그린은 다양한 해석을 낳았으며, 바이에른 왕 루트비히 2세와 아돌프 히틀러를 비롯한 여러 인물에게 영향을 미쳤다.

2. 역사적 배경

로엔그린10세기 초반 독일네덜란드를 배경으로, 실존 인물인 하인리히 1세(876년~936년)를 주인공으로 하고 있다.[1]

2. 1. 중세 문학 속 로엔그린

로엔그린은 볼프람 폰 에셴바흐의 중세 서사시 《파르지팔》 마지막 장에 조연으로 처음 등장했다. 성배 기사 로엔그린은 성배 왕 파르지팔의 아들로, 브라반트 공작 부인을 돕기 위해 파견되었다. 그는 자신의 이름을 묻지 않는다는 조건으로 그녀를 보호한다. 만약 그녀가 이 조건을 어기면, 그는 그녀를 떠나야만 한다.[1]

2. 2. 바그너의 오페라

리하르트 바그너는 19세기 중반, 중세 문학의 로엔그린 전설을 바탕으로 오페라 《로엔그린》을 작곡했다.[1] 바그너는 '금지된 질문'이라는 주제를 중심으로, 신성함과 세속적인 것, 초기 중세 기독교와 게르만 이교 사이의 대조를 이루는 이야기를 만들었다. 바그너는 그리스 비극의 요소를 줄거리에 엮어, 신을 갈망하는 인간의 비극적인 운명을 묘사하려 했다. 그는 자신의 《로엔그린》 계획에 대해 《나의 친구들에게 보내는 편지》에서 다음과 같이 썼다.

> 제우스세멜레를 모르는 사람이 누가 있겠는가? 신은 인간 여성을 사랑하여 인간의 모습으로 그녀에게 접근한다. 연인은 그 모습 속에서 신을 알아보지 못하고, 그의 진정한 감각적인 모습을 드러내라고 요구한다. 제우스는 그녀가 자신의 진짜 모습을 보면 파멸할 것을 알고 있다. 그는 이 사실을 깨닫고 고통스러워하며, 이 요구를 들어주어야 하고 그렇게 함으로써 그들의 사랑을 망쳐야 한다는 것을 알고 고통스러워한다. 그는 자신의 신성한 모습의 섬광이 연인을 파괴할 때 자신의 파멸을 자초할 것이다. 신을 갈망하는 사람은 파멸하지 않는가?

《로엔그린》은 바그너가 드레스덴 왕립 궁정의 악장으로 일하던 1845년에서 1848년 사이에 작곡되었다. 그러나 이 오페라의 기원은 바그너가 파리에서 생활하고 일하던 몇 년 전으로 거슬러 올라간다. 1841년 말, 바그너는 호엔슈타우펜 왕조를 소재로 한 5막짜리 역사 오페라 《사라센 여인》(Die Sarazenin)을 구상했고, 그랜드 오페라의 모든 형식을 갖추었지만, 그의 관심은 언어학자 사무엘 레르스와의 친분으로 얻은 민족지에 의해 곧 분산되었다. 문제의 책은 루드비히 베크슈타인의 1835년 전설 모음집 《튀링겐 지역의 전설과 전설의 고리》였다. 이 모음집은 바그너가 처음으로 로엔그린 전설을 알게 된 수단이었을 뿐만 아니라, 탄호이저의 이야기도 다시 들려주었다.

탄호이저 전설에 대한 더 진정한 그림을 찾기 위해, 레르스는 바그너에게 쾨니히스베르크 게르만 학회의 연례 회보를 제공했는데, 여기에는 C.T.L. 루카스의 "바르트부르크 전쟁"에 대한 비평 연구뿐만 아니라, 《로엔그린》이라는 시에 대한 비평과 방대한 서사시의 주요 내용이 포함되어 있었다. 바그너는 이로 인해 "새로운 세계가 한 번에 열렸다"고 인정했으며, 자신의 극적 목적에 맞는 자료를 다룰 형태를 찾을 수는 없었지만, 로엔그린을 분명하게 시각화할 수 있었고, 그것은 그에게 지울 수 없는 이미지로 남아 있었다.

스튜어트 스펜서는 1840년대에 호엔슈타우펜 프로젝트를 포기한 것, 더 구체적으로는 《리엔치》와 《방황하는 네덜란드인》의 음악적, 형식적 차이점을 역사에서 신화로의 근본적인 전환을 나타내는 것으로 보지 않는다. 대신 스펜서는 바그너가 역사와 신화 사이에 근본적인 구분을 두지 않았으며, 신화에 대한 바그너의 반응은 역동적이고 변증법적이라고 주장한다. 역사 자체는 삭막하고 축소적일 수 있지만, 그것은 바그너가 레오폴트 아우구스트 반쾨니히(1835-42)의 3권짜리 《1305년까지의 플랑드르 국가 및 법률사》를 10세기 브라반트의 정확한 묘사를 위해 활용할 수 있는 범주적 해석의 잠재력을 담고 있었다. 바그너의 로엔그린 이미지가 그의 창조적 상상력에 다시 나타나기까지는 거의 4년이 걸렸다.

1865년 자서전에서 회고적으로 쓴 바그너는 《로엔그린》의 대본이 어떻게 쓰였는지 이야기를 들려준다. 1845년 여름, 바그너는 아내 미나와 함께 매년 가던 마리엔바트의 수치료 여행을 계획했다. 드레스덴 왕립 궁정의 악장으로서의 일을 잊고, 바그너는 최대한의 여유로운 삶을 살기로 마음먹었고, 여름 독서를 신중하게 골랐다. 바로 볼프람 폰 에셴바흐의 시와 요제프 폰 괴레의 서문이 붙은 로엔그린의 무명 서사시였다. 티투렐과 파르지팔과 함께 시냇가에 앉아 사색하려는 그의 계획은 오래가지 못했고, 창작에 대한 갈망이 너무나 강렬했다.

> 로엔그린은 전체 내용을 포괄적으로 극화한 중심에서 갑옷을 입은 모습으로 갑자기 나타났다. ... 나는 그 계획을 종이에 적고 싶은 유혹과 맹렬하게 싸웠다. 하지만 나는 나 자신을 속이고 있었다. 정오의 목욕탕에 들어서자마자 로엔그린을 쓰고 싶은 욕망에 사로잡혀, 규정된 시간 동안 목욕탕에 머물 수 없어 몇 분 만에 뛰쳐나와 제대로 옷을 갈아입을 시간도 없이 미친 사람처럼 내 숙소로 달려가 나를 사로잡고 있던 것을 종이에 적었다. 이것은 며칠 동안 계속되었고, 결국 로엔그린에 대한 전체 극적 계획이 상세하게 기록되었다.

1845년 8월 3일까지 그는 산문 초고를 완성했다. 머리가 혼미해진 바그너는 다음 날 형 알베르트에게 다음과 같이 편지를 썼다.

> ...어제 나는 이런 마음으로 로엔그린에 대한 매우 상세한 시나리오를 완성했다. 결과에 매우 기쁘고, 사실 자부심과 만족감을 느낀다고 솔직히 인정한다. ... 내가 이 새로운 주제에 더 익숙해지고 그 중심 사상을 더 깊이 이해할수록, 이 새로운 아이디어의 씨앗이 얼마나 풍부하고 호사스러운지, 그리고 얼마나 충만하고 번성하는 꽃으로 자랐는지 깨닫게 되어 정말 행복하다. ...이 작품을 창작하는 데 있어서, 나의 창의력과 형식적 구조에 대한 감각이 지금까지 가장 큰 역할을 했다. 이 매우 시적인 전설을 보존한 중세시는 우리에게 내려온 가장 부적절하고 평범한 이야기이며, 나는 중세 시인이 시를 하찮고 산문적으로 다룬 결과로 거의 알아볼 수 없는 전설을 쓰레기 더미와 쇠퇴로부터 구출하여 나의 창의력과 재작업을 통해 그 풍부하고 매우 시적인 잠재력을 되살려야겠다는 나의 욕구를 충족하게 되어 매우 기쁘게 생각한다. – 하지만 이 모든 것을 제쳐두고, 얼마나 훌륭한 대본이 되었는가! 모든 부분에서 효과적이고, 매력적이며, 인상적이고 감동적이다! – 요한나의 역할(알베르트의 딸) – 매우 중요하고, 사실상 이 작품의 주요 역할인데 – 세상에서 가장 매력적이고 감동적인 역할이 될 것이다.

1846년 5월과 6월 사이에 바그너는 목소리와 화성만 표시하는 두 개의 오선으로 구성된 전체 작품의 통작 초고를 만들었다. 동시에 바그너는 제3막부터 시작하여 시의 두 번째 초고 작업을 시작했다. 제3막의 완성된 초고는 제1막과 제2막의 두 번째 초고보다 먼저 완성되었다. 이것은 때때로 전체 작품이 끝에서 앞으로 완성되었다는 잘못된 결론으로 이어졌다. 1846년 9월 9일 바그너는 전주곡과 함께 기악 및 합창 부분을 정교하게 만들기 시작했고, 1847년 8월 29일에 완성했다.

시, 특히 제3막에 대한 수많은 변경 사항이 두 번째 초고 작업 중에 이루어졌다. 이 시점에서 바그너는 여전히 비극의 정확한 본질과 관객에게 비극의 메커니즘을 얼마나 자세히 설명해야 하는지 명확히 하려고 했다. 1846년 5월 30일 바그너는 저널리스트 헤르만 프랑크에게 로엔그린과 엘자의 관계에 대해 편지를 썼다. 이 편지에서 바그너와 프랑크가 한동안 로엔그린에 대해 논의해 왔고, 로엔그린과 엘자의 관계, 특히 오페라 마지막 부분에서 엘자가 로엔그린과 헤어지는 벌을 받는 것이 정당한지에 대한 이전 논쟁에 대해 언급하고 있음을 알 수 있다. 바그너는 이 편지를 통해 첫째, 자신의 버전을 옹호하고, 둘째, 로엔그린과 엘자의 관계를 뒷받침하는 더 일반적인 신화적 구조를 확장하는데 사용했다. 이는 1851년 자전적 에세이 《나의 친구들에게 보내는 통신》에서 공개적으로 발전시킬 주제였다. 바그너는 엘자의 벌은 징계나 죽음이 될 수 없지만 로엔그린과의 분리여야 한다고 주장했다. "이 분리의 아이디어는 만약 그것이 빠진다면, 주제의 완전한 변형을 요구하고, 아마도 가장 피상적인 외부적인 요소만 유지하도록 허용할 것이다." 프랑크의 우려는 이러한 특별한 분리형 벌이 오페라를 "통일된 방식으로 극적으로 효과적"으로 만들 수 없을 것이라는 점이었다. 바그너는 프랑크의 우려로 인해 시를 객관적으로 보고 로엔그린이 비극적 결과에 관여하는 것을 이전보다 더 명확하게 만드는 방법을 고려하게 되었다고 고백했다. 이를 위해 바그너는 제1막이나 제2막을 변경하지 않고 제3막에 새로운 줄을 쓰기로 결정했다.

> O Elsa! Was hast du mir angethan?|오 엘자! 당신은 나에게 무슨 짓을 한 건가요?de

> Da mein Aug' dich zuerst ersah,|내 눈이 당신을 처음 보았을 때,de

> zu dir fühlt' ich in Liebe mich entbrannt,|나는 당신을 사랑하게 되었죠,de

(바그너는 여기에 다섯 줄을 더 썼지만, 최종 초고에서 거부되었다.)

나중에, 같은 막에서, 엘자가 로엔그린에게 벌을 내려달라고 하자, 후자는 이렇게 대답한다.

> Nur eine Strafe gibt's für dein Vergehn,|당신의 잘못에 대한 벌은 단 하나뿐이죠de

> ach, wie durch dich mich jammern muß!|아, 당신처럼 나 또한 고통을 겪어야 합니다!de

> Wir müssen scheiden!|헤어지고, 갈라져야 하죠de

> Das ist die Buße, die ich dir muß geben!|이것이 벌이고, 이것이 속죄입니다!de

바그너는 프랑크에게 성배와 관련된 구체적인 규칙을 명시해야 하는지 물었는데, 성배 기사들이 그런 과도한 행동을 하는 것을 명시적으로 금지하지는 않지만, 그럼에도 불구하고 그들이 그렇게 행동하는 것을 막는다. 바그너의 의견은 청중이 성배의 조언을 추론하는 것으로 충분할 것이라는 것이다. 영어로 된 대본을 읽는 사람들은 아만다 홀든의 1990년 영국 국립 오페라를 위한 노래 번역에서, 성배의 조언이 명시적인 계명으로 변환되었고, 홀든은 자신의 웹사이트에서 대본을 번역하는 것은 "원작에 의무적인 충실함에도 불구하고" 실제로 새로운 것을 쓰는 것과 같다는 것을 인정했다는 점에 주목할 것이다.[2]

>

> 속죄는 하나, 당신의 죄에 대한 참회!

> 아! 나도 당신처럼 이 잔혹한 고통을 겪어야 하네!

> 우리는 헤어져야 하오! 당신은 이해해야 하오:

> 이것이 속죄, 이것이 성배의 명령![3]

1847년 3월 5일 제3막의 두 번째 완성 초고를 완성한 후, 바그너는 제1막의 시작으로 돌아가 5월 12일에 제1막의 두 번째 초고 작업을 시작하여 1847년 6월 8일에 완성했다. 제2막의 두 번째 완성 초고는 6월 18일에 시작하여 1847년 8월 2일에 완성했다. 1847년 8월 6일 페르디난트 하이네에게 보낸 편지에서 바그너는 《로엔그린》 오페라를 완성했다고 발표했다.

> 내가 한 일에 매우 만족하므로 기쁘고 행복하게 느껴집니다.

하이네에게 설명한 바와 같이, 바그너의 계획은 1847년 10월 24일 베를린에서 《리엔치》 초연의 성공을 기반으로 《로엔그린》의 후속 공연을 하는 것이었다. 결과적으로 베를린의 《리엔치》는 성공하지 못했고, 《로엔그린》은 1859년까지 그곳에서 공연되지 않았다.

전체 악보의 작곡은 3개월 후인 1848년 1월 1일에 시작되었고, 1848년 4월 28일까지 《로엔그린》의 작곡이 완료되었다.[4] 1848년 9월 바그너는 드레스덴 궁정 관현악단(후에 드레스덴 국립 관현악단)의 300주년을 기념하기 위해 드레스덴에서 열린 콘서트에서 제1막의 발췌곡을 지휘했다.

3. 오페라 《로엔그린》

로엔그린》은 바그너의 오페라 중 그의 미학적 작품 세계에서 독특한 위치를 차지하는 작품이다. 표면적으로는 프랑스 그랜드 오페라를 거부했지만, 다른 작품들과 마찬가지로 《로엔그린》 역시 오베르, 알레비, 마이어베어의 형식에 영향을 받았다.[5]

《로엔그린》은 바그너의 네 개의 "낭만주의" 오페라 중 마지막 작품이며, 《탄호이저》에서 발전시킨 연관적 조성을 따른다. 또한 정치적 망명 전에 작곡된 마지막 작품으로, 17년 동안 공연이 중단되었음에도 불구하고, 《로엔그린》의 음악적 스타일은 바그너의 미래 라이트모티프 기법을 예고한다.[5]

3. 1. 작곡 배경

바그너는 1840년대 초 파리에서 생활하며 로엔그린 전설을 접하고, 이를 바탕으로 오페라를 구상하기 시작했다.[20] 1841년 말, 호엔슈타우펜 왕조를 소재로 한 5막짜리 역사 오페라 《사라센 여인》(Die Sarazenin)을 구상했지만, 언어학자 사무엘 레르스와의 친분을 통해 루드비히 베크슈타인의 1835년 전설 모음집 《튀링겐 지역의 전설과 전설의 고리》를 접하게 되면서 탄호이저와 로엔그린 전설에 관심을 갖게 되었다.[20]

레르스는 바그너에게 쾨니히스베르크 게르만 학회의 연례 회보를 제공했는데, 여기에는 C.T.L. 루카스의 "바르트부르크 전쟁"에 대한 비평 연구뿐만 아니라, 《로엔그린》이라는 시에 대한 비평과 방대한 서사시의 주요 내용이 포함되어 있었다. 바그너는 이를 통해 "새로운 세계가 한 번에 열렸다"고 회고하며, 로엔그린을 시각화하고 지울 수 없는 이미지로 남게 되었다.[20]

1845년 여름, 바그너는 마리엔바트에서 요양하던 중 볼프람 폰 에셴바흐의 시와 무명 서사시 로엔그린을 읽고 강렬한 영감을 받았다.[25] 그는 정오의 목욕탕에서 로엔그린을 쓰고 싶은 욕망에 사로잡혀, 제대로 옷을 입을 시간도 없이 숙소로 달려가 대본을 쓰기 시작했다. 며칠 후, 그는 로엔그린의 전체 극적 계획을 상세하게 기록했다.[25] 1845년 8월 3일까지 산문 초고를 완성했고, 8월 4일 형 알베르트에게 편지를 보내 자신의 창작에 대한 자부심과 만족감을 표현했다.[25]

3. 2. 등장인물

(지휘: 프란츠 리스트)로엔그린테너카를 베크엘자 폰 브라반트소프라노로자 폰 밀데오르트루트, 텔라문트의 아내고음 드라마틱 소프라노 또는 드라마틱 메조 소프라노요제피네 파슬링거프리드리히 폰 텔라문트, 브라반트 백작바리톤한스 폰 밀데하인리히 데어 포글러 (사냥꾼 하인리히)베이스아우구스트 회퍼왕의 전령바리톤아우구스트 패치브라반트의 귀족 4명테너, 베이스시종 4명소프라노, 알토고트프리트 공작, 엘자의 오빠침묵헬슈테트작센, 튀링겐, 브라반트 백작과 귀족들, 시녀들, 시동, 가신들, 농노들



로엔그린 (테너), 로엔그린 1막, 3막 의상 디자인 (1888)

3. 3. 줄거리

하인리히 1세가 브라반트에 도착하여 군대를 소집하고, 브라반트 공작 고트프리트의 실종 사건을 해결하려 하면서 10세기 안트베르펜의 스헬데 강가를 배경으로 이야기가 펼쳐진다.

3. 3. 1. 1막

하인리히 1세가 브라반트에 도착하여, 헝가리인들을 몰아내기 위해 군대를 소집하고, 브라반트 공작 고트프리트의 실종 사건을 해결하려 한다. 고트프리트의 후견인인 폰 텔라문트 백작은 엘자가 동생을 살해했다고 주장하며 왕에게 엘사를 처벌하고 자신을 새로운 브라반트 공작으로 임명해 줄 것을 요청한다.

왕은 엘사를 소환하지만, 엘사는 동생의 운명을 슬퍼할 뿐이다. 왕은 신의 심판을 통해 이 문제를 해결하기로 하고, 엘사는 꿈에서 본 기사가 자신을 지켜줄 것이라고 말한다.

전령이 두 번이나 기사를 불렀지만, 아무런 응답이 없었다. 엘사가 무릎을 꿇고 기도하자 백조가 끄는 배가 나타나고, 그 안에 빛나는 갑옷을 입은 기사 로엔그린이 서 있었다. 로엔그린은 엘자에게 자신의 이름과 출신을 묻지 말라는 조건을 걸고 결혼을 약속한다. 엘자는 이를 받아들인다.

텔라문트의 지지자들은 물러서라고 조언하지만, 텔라문트는 거절한다. 텔라문트의 아내 오르트루드는 텔라문트가 이길 것이라고 확신한다. 결투가 시작되고, 로엔그린은 텔라문트를 물리치지만 그의 목숨은 살려준다. 로엔그린은 엘사의 손을 잡고 그녀가 무죄라고 선언하고, 군중은 환호한다.

3. 3. 2. 2막

브라반트의 백성들은 분쟁과 정치적 다툼으로 분열되어 있고, 이교도 세력이 다시 권력을 잡으려 하고 있다.

'''성당 밖 뜰의 밤'''

추방된 텔라문트와 오르트루트는 멀리서 들려오는 축제 음악을 불행하게 듣는다. 오르트루트는 자신이 이교도 마녀(프리지아의 왕 라드보드의 딸)임을 밝히고 텔라문트의 용기를 북돋우며, 엘사가 신비한 기사(로엔그린)의 조건을 어기도록 유도하려 한다.

엘사가 발코니에 나타나 오르트루트의 탄식을 듣고 그녀를 불쌍히 여긴다. 오르트루트는 엘사에게 구조자에 대해 아무것도 모르기 때문에 그가 갑자기 떠날 수도 있다고 경고하지만, 엘사는 기사의 덕을 확신한다. 밖에 혼자 남겨진 텔라문트는 기사를 몰락시키겠다고 맹세한다.

해가 뜨고 백성들이 모인다. 전령은 텔라문트가 추방되었으며, 왕이 이름 없는 기사를 브라반트의 공작으로 만들겠다고 제안했지만, 기사는 그 칭호를 거절하고 "브라반트의 보호자"로만 알려지기를 선호한다고 발표한다.[15] 전령은 또한 기사가 백성을 영광스러운 새로운 정복으로 이끌 것이며, 자신과 엘사의 결혼을 축하할 것이라고 발표한다. 텔라문트는 네 명의 귀족들을 몰래 불러내어 자신의 지위를 되찾고 기사를 막을 것이라고 확신한다.

엘사와 그녀의 시녀들이 교회에 들어가려 하자, 오르트루트는 행렬 앞으로 달려들어 엘사에게 기사가 누구이며 왜 누군가가 그를 따라야 하는지 설명하라고 도전한다. 왕과 기사가 나타나고, 왕은 오르트루트에게 물러서라고 말한 다음 엘사와 기사를 교회로 인도한다. 그들이 막 교회에 들어가려 할 때 텔라문트가 들어와 기사를 마법을 썼다고 비난한다. 기사는 자신의 신원을 밝히기를 거부하고 엘사만이 그렇게 할 권리가 있으며, 그녀는 그 권리를 행사하지 않겠다고 맹세했다고 주장한다. 헨리 왕은 텔라문트의 질문을 거부하고, 브라반트와 작센의 귀족들은 기사를 칭찬하고 존경한다. 엘사는 추방된 오르트루트를 마지막으로 한 번 쳐다본 다음 결혼 행렬과 함께 교회로 들어간다.

; 제1장

: 밤의 안트베르펜 성 안, 정원의 그늘에서 프리드리히는 아내 오르트루트에게 결투에서 패배하여 자신이 추방 처분을 받게 된 것에 대해 악담을 퍼붓는다. 오르트루트는 기사가 결투에서 이긴 것은 마법을 사용했기 때문이며, 이름과 신분을 말하라고 요구하거나, 아니면 신체의 일부라도 잘라내면 마법이 풀린다고 말한다.

; 제2장

: 발코니에 나타난 엘자에게 오르트루트는 슬픈 표정으로 그녀의 동정을 유발하고, 더욱 기사에 대한 의혹을 불어넣는다. 오르트루트는 기독교 이전의 신들인 남신 보탄, 여신 프라이아의 이름을 부른다.

; 제3장

: 날이 밝자 왕의 전령이 나타나 프리드리히가 가짜 힘을 사용하여 신전 결투를 벌인 것을 꾸짖고, 브라반트에서 추방하며, 신성 로마 제국 기사 칭호를 박탈할 것을 선언한다. 이로 인해 프리드리히는 프리드리히 폰 텔라문트에서 프리드리히 텔라문트가 된다.

: 이어서 왕의 전령은 기사가 엘자와 결혼하여 브라반트의 수호자가 될 것을 알린다. 네 명의 귀족이 동방 출정에 대한 불만을 토로하고 있을 때 프리드리히가 나타나 음모를 이야기한다.

; 제4장

: 혼례식을 위해 예배당으로 향하는 엘자. '엘자의 대성당으로의 입장' 음악이 흐른다. 갑자기 오르트루트가 행렬을 막아 엘자를 욕하고, 정체를 알 수 없는 기사를 비난한다.

; 제5장

: 헨리 왕과 기사가 나타나자, 프리드리히도 군중을 향해 기사가 마법을 쓰고 있다고 고발하며, 이름과 신분을 밝히라고 요구하고, 엘자는 동요한다. 기사는 프리드리히 등을 엘자로부터 떼어놓고, "자신에게 답을 요구할 수 있는 것은 엘자뿐"이라고 대답한다. 엘자는 기사의 훈계를 지킬 것을 드높이 선언했기에, 기사는 "자, 신 앞에 나아가자"라고 재촉하고, 두 사람은 예배당으로 들어간다.

: 그 후, 혼자서 씁쓸한 표정으로 바라보는 오르트루트. 그러나 기가 죽기는커녕, 더욱 복수심을 불태운다.

3. 3. 3. 3막

'''제1장: 신혼 침실'''

엘자와 로엔그린은 유명한 결혼 합창에 맞춰 입장하고, 서로에 대한 사랑을 표현한다.[16] 하지만 오르트루트의 말은 엘사에게 깊은 인상을 남겼고, 엘사는 남편의 입에서 자신의 이름이 달콤하게 들리지만, 자신의 이름은 말할 수 없다고 슬퍼한다.[16] 그녀는 다른 사람이 없을 때 자신의 이름을 말해달라고 부탁하지만, 그는 계속 거절한다.[16] 마침내, 그의 경고에도 불구하고, 그녀는 기사에게 치명적인 질문을 한다.[16] 기사가 대답하기 전에 텔라문트와 그의 네 명의 병사가 그를 공격하기 위해 방으로 돌진한다.[16] 기사는 텔라문트를 물리치고 죽인다.[16] 그런 다음, 그는 슬픔에 잠겨 엘사에게 다가가 그를 따라 왕에게 가서 자신의 비밀을 밝히겠다고 말한다.[16]

'''제2장: 셸데 강가 (제1막과 동일)'''

군대가 전쟁 준비를 갖추고 도착한다.[16] 텔라문트의 시신이 들어온다.[16] 엘사가 앞으로 나오고, 기사가 나타난다.[16] 그는 엘사가 약속을 어겼다고 왕에게 말하고, 성배와 몬살바트의 이야기를 들려주며 자신의 정체("In fernem Land")를 밝힌다.[16] 그는 자신이 성배의 기사이자 파르지팔 왕의 아들인 로엔그린이며, 부당하게 고발당한 여성을 보호하기 위해 파견되었다고 밝힌다.[16] 성배의 규칙에 따르면 성배의 기사는 익명을 유지해야 한다.[16] 만약 그들의 정체가 드러나면, 그들은 고향으로 돌아가야 한다.[16]

로엔그린이 슬프게 엘사에게 작별 인사를 할 때, 백조 배가 다시 나타난다.[16] 로엔그린은 엘사에게 만약 그녀가 약속을 지켰다면, 잃어버린 그녀의 오빠를 되찾을 수 있었을 것이라고 말하고, 그녀에게 자신의 검, 뿔, 반지를 건네준다.[16] 그는 앞으로 브라반트의 지도자가 될 것이기 때문이다.[16] 로엔그린이 배에 타려고 할 때, 오르트루드가 나타난다.[16] 그녀는 엘사에게 백조는 엘사의 오빠인 고트프리트이며, 자신이 백조가 되도록 저주를 걸었다고 말한다.[16] 사람들은 오르트루드를 마법 혐의로 기소한다.[16] 로엔그린이 기도하자 백조는 다시 어린 고트프리트로 변한다.[16] 로엔그린은 그를 브라반트 공작으로 선언한다.[16] 오르트루드는 자신의 계획이 수포로 돌아가자 가라앉는다.[16]

하늘에서 비둘기가 내려와 배의 선두에서 백조를 대신하여 로엔그린을 성배의 성으로 인도한다.[16] 슬픔에 잠긴 엘사는 땅에 쓰러져 죽는다.[16]

3. 4. 악기 편성

구분! 악기 편성
관현악플루트 3대 (3번은 피콜로 겸함), 오보에 2대, 잉글리시 호른, 클라리넷 2대, 베이스 클라리넷, 바순 3대, 호른 4대, 트럼펫 3대, 트롬본 3대, 튜바, 팀파니, 트라이앵글, 심벌즈, 탬버린, 하프 2대, 현악 5부
무대 뒤호른 4대, 트럼펫 4대


3. 5. 초연 및 공연 역사

1850년 8월 28일, 독일 바이마르의 바이마르 궁정 극장에서 프란츠 리스트의 지휘로 로엔그린이 초연되었다.[6] 리스트는 바이마르의 가장 유명한 시민인 요한 볼프강 폰 괴테의 생일(1749년 8월 28일)을 기념하기 위해 이 날짜를 선택했다.[6] 주역 테너 카를 베크의 부족함에도 불구하고,[7] 초연은 즉각적인 대중적 성공을 거두었다.

바그너1849년 드레스덴 5월 봉기 가담으로 인해 망명 중이었기 때문에 초연에 참석할 수 없었다.[8] 그는 취리히, 런던, 파리, 브뤼셀 등지에서 발췌곡을 콘서트 형식으로 지휘했지만, 1861년 에서야 비로소 전체 공연을 관람할 수 있었다.[8]

독일어권 밖에서의 첫 공연은 1855년 2월 5일 리가에서 열렸다.[9] 오스트리아 초연은 1858년 8월 19일 빈의 케른트너토어 극장에서 로자 칠라그가 오르트루트 역을 맡아 이루어졌다.[9] 1867년 6월 16일 뮌헨 국립극장에서는 하인리히 포글이 로엔그린 역을, 마틸데 말링거가 엘자 역을 맡아 초연되었다. 말링거는 1869년 4월 6일 베를린 국립 오페라 초연에서도 엘자 역을 맡았다.

러시아 초연은 리가 밖에서 1868년 10월 16일 마린스키 극장에서 이루어졌다. 벨기에 초연은 1870년 3월 22일 라 모네 극장에서 에티엔 트로이가 텔라문트 역을, 펠리시아노 폰스가 하인리히 역을 맡아 공연되었다.[10]

미국 초연은 1871년 4월 3일 뉴욕 슈타트 극장에서 열렸다.[11] 아돌프 노이엔도르프가 지휘하고, 테오도르 하벨만이 로엔그린, 루이제 가라이-리히트마이가 엘자, 마리 프레데리치가 오르트루트, 아돌프 프라노쉬가 하인리히, 에드워드 비어링이 텔라문트 역을 맡았다.[12] 이탈리아 초연은 1871년 11월 1일 볼로냐의 테아트로 코무날레 디 볼로냐에서 살바토레 마르케시|살바토레 마르케시it의 이탈리아어 번역으로 이루어졌다. 안젤로 마리아니가 지휘하고, 이탈로 캄파니니가 로엔그린, 비앙카 블룸이 엘자, 마리아 뢰베 데스틴이 오르트루트, 피에트로 실렌지가 텔라문트, 주세페 갈바니가 하인리히 역을 맡았다.[10] 11월 9일 공연에는 주세페 베르디가 참석하여 바그너 음악에 대한 인상과 의견을 적은 악보를 남겼다.[13]

라 스칼라는 1873년 3월 30일 캄파니니가 로엔그린, 가브리엘 크라우스가 엘자, 필리핀 폰 에델스베르크가 오르트루드, 빅토르 모렐이 프리드리히, 잔 피에트로 밀레시가 하인리히 역을 맡아 처음으로 이 오페라를 제작했다.[10]

영국 초연은 1875년 5월 8일 로열 오페라 하우스에서 마르케시의 이탈리아어 번역본으로 이루어졌다. 오귀스트 비아네시가 지휘했으며, 에르네스토 니콜리니가 로엔그린, 엠마 알바니가 엘자, 안나 당게리가 오르트루다, 모렐이 프리드리히, 브와디스와프 세이데만이 하인리히 역을 맡았다. 오스트레일리아 초연은 1877년 8월 18일 멜버른의 웨일스 왕자 극장에서 열렸다. 메트로폴리탄 오페라1883년 11월 7일 창립 시즌에 이탈리아어로 초연했다. 캄파니니가 로엔그린, 크리스티나 닐슨이 엘자, 에미 푸르슈-마디가 오르트루드, 주세페 카쉬만이 텔라문트, 프랑코 노바라가 하인리히 역을 맡았고, 오귀스트 비아네시가 지휘했다.[10]

바이에른의 루트비히 2세가 로엔그린으로 묘사되어 있으며, 바그너의 얼굴이 달린 달 아래에 있다.


''로엔그린''은 1887년 4월 30일 파리의 에덴-테아트르에서 샤를루이 에티엔 뉘테르의 프랑스어 번역으로 프랑스에서 처음으로 공개 공연되었다. 샤를 라무뢰가 지휘했으며, 에르네스트 반 다이크가 로엔그린, 피데스 데브리에스가 엘자, 마르트 뒤비비에가 오르트루드, 에밀 블로와르가 텔라문트, 펠릭스-아돌프 쿠튀리에가 하인리히 역을 맡았다. 1881년 니스의 Cercle de la Méditerranée 살롱에서 소피 크루벨리가 엘자 역을 맡아 자선 공연으로 열리기도 했다.[14] 캐나다 초연은 1891년 2월 9일 밴쿠버의 오페라 하우스에서 엠마 유치가 엘자 역을 맡아 이루어졌다. 팔레 가르니에는 1891년 9월 16일 반 다이크가 로엔그린, 로즈 카롱이 엘자, 카롤린 피에렌스-페테르스가 오르트루드, 모리스 르노가 텔라문트, 샤를 두알리에가 하인리히 역을 맡아 초연했다.[10]

시카고 첫 공연은 1891년 11월 9일 오디토리움 빌딩 (현재 루즈벨트 대학교의 일부)에서 이탈리아어로 열렸다. 장 드 레츠케가 로엔그린, 엠마 에임스가 엘자, 에두아르 드 레츠케가 하인리히 역을 맡았다.[10]

''로엔그린''은 1894년 바이에로이트 축제에서 코지마 바그너 연출로 처음 공연되었다. 에른스트 반 다이크, 가 로엔그린 역을 번갈아 맡았고, 릴리안 노르디카가 엘자, 마리 브레마가 오르트루드, 데메터 포포비치가 텔라문트 역을 맡았으며, 펠릭스 모틀이 지휘했다.

일반적인 공연 시간은 약 3시간 30분에서 50분 정도이다.

일본에서의 초연은 1932년 12월 18일, 도쿄 음악학교 추계 대연주회에서 클라우스 프린스하임의 지휘, 헤르만 부하페니히 등의 출연으로 연주회 형식의 하이라이트 상연이었다.[26]

1940년 12월 4일에는 일본 극장에서 독일의 테너 가수 카를 하르트만이 출연하고 도쿄 교향악단의 연주로 상연되었다는 기록이 있지만,[27] "1장"이라고 적혀 있어 무대 형식의 전곡 연주인지는 불분명하다.

무대 형식에 의한 본격적인 초연은 1942년 11월 23일, 도쿄 가부키자에서 행해진 후지와라 가극단의 공연으로 여겨진다. 연주는 도쿄 교향악단(현재의 도쿄 필하모니 교향악단. 현재의 동명의 단체와는 별개), 지휘 만프레트 글릿, 주역의 로엔그린은 후지와라 요시에가 연기했다.[28] 호리우치 게이조 번역의 일본어 가사로 불렸지만, 전시 중 3시간을 넘는 상연은 금지되어 있었기 때문에, 내용을 축소하여 상연되었다.

3. 6. 유명한 아리아


  • 엘자의 꿈 (Elsas Traum)[1]
  • 1막의 "Einsam in trüben Tage|italic=no|nde" (엘자의 이야기)[1]
  • 결혼 행진곡 "Treulich geführt|italic=node"[1]

: 3부 형식. 일명 "바그너의 결혼 행진곡"으로, 멘델스존의 『결혼 행진곡』(한여름 밤의 꿈』의 극 부수 음악에서)과 함께 유명하다. 그러나, 오르간 등으로 편곡되는 것이 일반적이므로, 원곡이 관현악이 딸린 합창으로 불리는 경우는 그다지 알려져 있지 않다.[1]

4. 해석 및 영향

''로엔그린''은 바그너의 작품 세계에서 독특한 위치를 차지한다. 바그너는 프랑스그랜드 오페라를 공개적으로 거부했지만, ''로엔그린''은 오베르, 알레비, 마이어베어의 형식에 영향을 받았다.[5] ''로엔그린''은 바그너의 4개의 "낭만주의" 오페라 중 마지막 작품이며, 탄호이저에서 발전시킨 연관적 조성을 따른다.[5] 또한 바그너가 정치적 망명 전에 작곡한 마지막 작품으로, 그의 라이트모티프 기법을 예고한다.[5]

4. 1. 다양한 해석

리스트는 《로엔그린》을 "처음부터 끝까지 숭고한 작품"이라고 평가했다.[17] 엘사의 질문은 단순한 호기심이 아닌, 로엔그린의 믿음에 대한 확인이라는 해석도 있다.[18] 이러한 해석은 엘사를 합리적인 인물로 묘사하며, 1막의 전투 장면의 극적 중요성을 높인다.

《로엔그린》의 결말은 주요 등장인물 대부분이 떠나거나 죽음을 맞이하는 비극적인 전개로 인해 초연 전부터 논란이 되었다. 1845년 11월 대본 낭독회에서 친구들은 로엔그린이 떠나고 엘자가 죽는 결말에 이견을 제시했고, 1851년 초연 이후에도 비판받았다. 바그너는 다른 결말을 고려했지만, 결국 원래 결말을 유지했다. 그는 이를 그리스 신화세멜레제우스 이야기에 비유하며, 인간과 신의 관계, 믿음과 의심, 사랑과 희생 등 다양한 주제를 탐구하는 것으로 해석될 수 있다고 설명했다.

4. 2. 영향

바이에른 국왕 루트비히 2세는 1861년 뮌헨에서 상연된 <로엔그린>을 보고 매료되었다.[30] 15세의 왕세자 시절이었다. 1864년 왕위에 오른 루트비히 2세는 바그너를 초청하여 빚을 모두 갚아주고 고액의 원조금을 지급했다. 린더호프 성 내에 <탄호이저>와 관련된 "베누스의 동굴"을 만들게 하고, 악사에게 오페라 일부를 연주하게 한뒤, 자신은 로엔그린 분장을 하고 배놀이를 즐겼다. 루트비히 2세가 막대한 국비를 투입한 노이슈반슈타인 성(일본어로 "신백조석성"으로 번역됨)은 <탄호이저><로엔그린>을 본따서 건설되었다.[30]

아돌프 히틀러 또한 <로엔그린>의 열광적인 애호가였다. 히틀러가 이끄는 나치 독일은 바그너의 음악을 적극 활용했는데, 특히 <로엔그린> 제3막에서 하인리히 왕의 "독일의 국토를 위해 독일의 칼을 잡아라!"라는 연설은 독일과 게르만 민족의 국위 선양을 위해 자주 이용되었다. 찰리 채플린의 영화 <독재자>에서 주인공이 지구본을 가지고 노는 장면과 마지막 장면에 제1막으로의 전주곡이 사용된 것은 이러한 배경 때문이다.[31][32]

작곡가 표트르 차이콥스키는 바그너의 여러 작품 중에서 <로엔그린>을 특히 높이 평가했다.[33] 차이콥스키의 발레 음악 백조의 호수(1877년 초연)는 백조가 상징적인 의미를 가진다는 점[33], 멜로디의 유사성[34][35] 등에서 <로엔그린>의 영향을 받았다는 지적이 있다.[33][34][35]

참조

[1] 웹사이트 Text from Wolfram von Eschenbach: Parzival, book XVI http://www.hs-augsbu[...] 2016-05-22
[2] 웹사이트 Lohengrin http://www.amandahol[...] 2020-04-13
[3] 서적 Lohengrin: ENO Guide Overture Publishing 2011
[4] 서적 The Wagner Clan Faber and Faber 2008
[5] 서적 Lohengrin: ENO Guide 47 Overture Publishing 2011
[6] 간행물 Grove's Dictionary of Music and Musicians 1954
[7] 웹사이트 An Introduction to Wagner's ''Lohengrin'': A paper given to the Patrons and Friends of Opera Australia http://www.peterbass[...] Peter Bassett
[8] 간행물 Teatro alla Scala programme for Lohengrin Cesare Gertonani 2012-12
[9] 웹사이트 Playbill http://anno.onb.ac.a[...] Austrian National Library
[10] 간행물 Performance history of ''Lohengrin''
[11] 서적 The Complete Opera Book Putnam 1929
[12] 뉴스 "Wagner's ''Lohengrin''" https://timesmachine[...] The New York Times
[13] 웹사이트 Istituto Nazionale di Studi Verdiani http://www.studiverd[...] 2019-01-26
[14] 뉴스 Nice, muse et miroir d’inspiration musicale https://nice.city-li[...] Nice 2017-10-06
[15] 문서 The title Führer von Brabant is often altered to Schützer in performances since 1945, because the former title has acquired meanings unforeseen by Wagner. Führer formerly meant 'Leader' or 'Guide'.
[16] 문서 Plot taken from The Opera Goer's Complete Guide Leo Melitz 1921
[17] 논문 Contesting Wagner: The ''Lohengrin'' Prelude and Anti-anti-Semitism 2002
[18] 논문 Elsa's reason: on beliefs and motives in Wagner's ''Lohengrin'' https://www.cambridg[...] 2010
[19] 서적 Great Operatic Disasters St. Martin's Griffin 1979
[20] 서적 Wolfram von Eschenbach. Dichter der ritterlichen Welt. Leben, Werke, Nachruhm Schwabe 2019
[21] 서적 コンラート作品選 郁文堂 1984
[22] 서적 Deutsches Märchenbuch Reclam
[23] 문서 Albrecht (Dichter des „Jüngeren Titurel“)参照。
[24] 문서 Lohengrin, ein altteutsches Gedicht, nach der Abschrift des Vaticanischen Manuscriptes von Ferdinand Gloekle
[25] 서적 Wolfram von Eschenbach. Dichter der ritterlichen Welt. Leben, Werke, Nachruhm Schwabe 2019
[26] 웹사이트 公演情報 東京音樂學校 秋季大演奏会《ローエングリン》ヴァーグネル五十年忌記念演奏 https://opera.tosei-[...] 昭和音楽大学オペラ研究所 オペラ情報センター
[27] 웹사이트 『東寶十年史』 https://dl.ndl.go.jp[...]
[28] 웹사이트 公演情報 - 藤原義江歌劇團第16回公演《ローエングリン》 http://opera.tosei-s[...] 昭和音楽大学オペラ研究所 オペラ情報センター
[29] 서적 Wolfram von Eschenbach. Dichter der ritterlichen Welt. Leben, Werke, Nachruhm Schwabe 2019
[30] 웹사이트 Idea and History: History of the origins of Neuschwanstein Castle https://www.neuschwa[...] 2021-09-22
[31] Youtube The Great Dictator- Globe Scene https://www.youtube.[...] 2024-01-18
[32] Youtube Charlie Chaplin & Paulette Goddard - Hannah, can you hear me? - The Great Dictator https://www.youtube.[...] 2024-01-18
[33] 서적 Landscape With Moving Figures: A Decade on Dance https://books.google[...] Dance and Movement Press, Rosen Publishing Group 2020-03-10
[34] 서적 The Cambridge Companion to Ballet https://books.google[...] Cambridge University Press 2020-03-10
[35] 서적 Semiotics of Classical Music: How Mozart, Brahms and Wagner Talk to Us https://books.google[...] De Gruyter Mouton 2020-03-10



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com